| ISBN/价格: | 978-7-5227-1262-8:CNY118.00 |
|---|---|
| 作品语种: | chi eng |
| 出版国别: | CN 110000 |
| 题名责任者项: | 英译汉理论、技巧与实践/.柴橚, 张敏, 赵燕凤主编 |
| 出版发行项: | 北京:,中国社会科学出版社:,2023 |
| 载体形态项: | 339页:;+24cm |
| 一般附注: | 兰州大学教材建设基金资助 兰州大学“翻译专业课程思政案例库及教学指南”项目阶段性成果 |
| 提要文摘: | 本书选取最新的翻译材料, 突破以往翻译教材“字、词、句、章”的传统章节设计, 从“翻译的前期准备”“翻译过程的困难与解决”“翻译结果的多重检验”三大教程模块入手, 强调翻译的实战性, 并在具体实践技巧归纳与总结的基础上, 形成本书的第四大模块“翻译标准、翻译原则与翻译理论”, 避免了以往翻译教材中普遍存在的理论与实践互相脱离的现象。同时, 这是一本打通英语专业本科翻译课程与MTI翻译理论与实践课程的教材, 在专注翻译的实战、实践与实效三个维度的同时, 潜移默化地引导学生完成由“翻译行为”、“翻译认知”、“翻译意识”到“翻译态度”的跨越式学习转变, 并将具体的翻译实践与具体的翻译理论有机结合, 真正意义上弥补本科与翻译专业研究生对理论与实践两者之间的关联的认识上的不足。 |
| 并列题名: | Theories, skills and practices of English-Chinese translation eng |
| 题名主题: | 英语 翻译 高等学校 教材 |
| 中图分类: | H315.9 |
| 个人名称等同: | 柴橚, 主编 |
| 个人名称等同: | 张敏, 主编 |
| 个人名称等同: | 赵燕凤, 主编 |
| 记录来源: | CN 思得乐 20231020 |