ISBN/价格: | 978-7-301-23363-4:CNY28.00 |
---|---|
作品语种: | chi |
出版国别: | CN 110000 |
题名责任者项: | 隐身与现身/.谢天振著 |
出版发行项: | 北京:,北京大学出版社:,2014 |
载体形态项: | 240页:;+21cm |
丛编项: | 会通丛书 |
提要文摘: | 本书作者认为, 翻译不仅仅是两种语言之间的文字转换, 更是一个跨文化交流现象。是原著语与译入语之间的文化交流与对话。也正是从这一崭新的角度看翻译这一事件, 因此作者得出了诸多颇有新意的观点。作者考察了传统翻译理论的许多观点, 并从译介学的角度指出, 传统译论的很多主张还是停留在语言文字的转换层面上, 而不是一种文化的交流与沟通, 结果不但导致了许多翻译中的笑话的出现, 其实也不利于原作风格和理念的传播, 或说是翻译的“不成功”。 作者以解释学、结构主义、多元系统论等翻译理论作为理论资源, 认为翻译中的“创造性叛逆”--当然并非“胡译”“乱译”--其实也是译者现身的表现, 是两种文化交流对话的表现, 这正是翻译的本质所在--意象的传递。 |
题名主题: | 翻译理论 |
中图分类: | H059 |
个人名称等同: | 谢天振 著 |
记录来源: | CN 三新书业 20140215 |